Apro l'armadio
della mia vita.
Mi accorgo che
ancora
posso indossare
molti colori.
Vorrei la luna
alla mia finestra,
i fiocchi di vento
che portino via
il mio scontento.
La tua mano
che cinge la vita,
dolcezza infinita,
le tue parole chiare
determinate a cercare
l'amore oltre il dolore
di chi insieme non può stare.
Ci cerchiamo con gli occhi,
ci nascondiamo agli altri.
Vogliamo
un sentimento privato,
liberato,
incondizionato.
La tua bocca mitiga
ora la mia sete.
Un giorno, chissà,
dove inizia il sole
insieme
ci rivedrete.
Quando llega la noche
y me paro un rato
pienso a
como me gustaría,
mi amor,
intenderte mejor.
Quisiera sacar
una sonrisa,
quisiera aprender
a vivir
con tu misma actitud
hacia la vida...
Mientras te miro
de lejos
y no puedo saber
entre nosotros
lo que podría ser.
Serata ghiacciata
Di neve
Attesa
Ma rimandata
Un fuoco
All'improvviso
Acceso
Da un impeto
Di riso
Di un angelo
Nascosto
Un momento
Nel mio camino
Ha trovato
Posto.
Ha suonato
Un venditore
Mi cerca con lo sguardo
Mascherina calata
Per una chiacchierata
È fredda la sera
Per una passeggiata!
Uno o dos o tres
escalofríos
me salen del alma
pensando en ti,
buscando
mantener la calma
mientras me imagino
tus besos...
ya me falta el aire.
Sì, tienes razón:
bastaran unos minutos
antes de compartir
nuestra emoción
a traves de los labios
cara a cara
con la ilusion.
Attendo che quello sguardo
se ne vada,
in sordina esco
a prendere aria
conscia del lungo inverno
di pioggia.
Mi volgo indietro
sulla spiaggia:
nessuna conchiglia
è rimasta da raccogliere.
A piedi nudi
percorro il sentiero
bagnata di rugiada.
Il fischio del treno
che stride lontano
sulla rotaia ghiacciata.
Mi sono persa
a contemplare
la primavera:
è partito senza di me
come un incubo
che si avvera.
Non resta che
volare verso l'estate
sognando
serate inaspettate.
Como agua en el fuego,
el viento de tormenta
sobre la tierra o en el mar
de aire se alimenta,
quita los árboles
de su raiz y
luego se apaga.
Abre tu puerta
a un viejo sabio
y a una joven princesa
que te cuentan sus vidas.
Escuchalos sin pereza
y acabarás con tu tristeza!
Lejos de aquí,
en otros lugares
hay nuevos azares:
aventuras o locuras?
Solo tu conoces
lo que mereces.
Siempre se te olvida
lo que tienes al lado,
mientras, de repente,
se te queda en mente
un momento de la vida
en el que
especialmente
te sentías amado.
Hola todos, me llamo Alessandra Agnoletti, soy italiana, vivo en una pequeña ciudad del Norte Este de Italia, Forlì,cerca del mar Adriatico y de Bolonia, donde estudié letras osea literatura y humanidades.
Aprendì el castellano en Salamanca en Castilla y Leon, estudiando allì como becaria Erasmus y luego también me fui a trabajar en Madrid. A la vuelta en Italia, despues de años trabajando en editoria y periodismo, me especisalizé en profesorado y empezé a dar clase en la escuela publica. Actualmente trabajo como profesora de italiano e historia en un Instituto de estudios empresariales, tengo tres hijos de 12, 9 y 5 anos y desde hace casi dos anos he vuelto a viajar y a escribir mas regularmente. He abierto otros dos blogs, atuttapoesia.blogspot.com y salamancavisit.blogspot.com. He publicado unas poesias en la antología Luci Sparse con el editorial italiano Pagine, de Roma.
He vuelto a la escritura y a mis sueños de pequena. Desde pequeña siempre he querido escribir especialmente porque a través de la escritura me liberaba de las emociones negativas... por ejemplo, cuando me encontraba incomprendida o estaba triste por algo, lo contaba todo a mi libreta y después de escribir, me encontraba mejor.
Ahora también cuando estoy enfadada por algo o me parece no poder conseguir lo que quiero en la realidad, entrego mis deseos a la escritura.
Yo creo que escribir es terapéutico también.
A través de la escritura consigo crear con la imaginación una respuesta mas cercana posible a mis sueños... a través de la poesía intento hacer una magía para cambiar la realidad.
Amar la escritura y conseguir liberar los pensamientos mas íntimos en esa es un un dono muy grande.
Poder expresar el sentir escribiendo es un privilegio.
La literatura misma es la oportunidad de viajar, conocer otros mundos, que son aquellos íntimos de los autores... es poder relacionarse con ellos a lo largo del tiempo, sobre como en otras épocas y sociedades han sentido lo mismo que yo siento hoy y como han intentado buscar la felicidad. Es sobre esto que reflexiono muy a menudo con mis estudiantes explicando el porque hoy estudiamos escritores así lejos de nosotros en el tiempo, pero cercanos en la manera de sentir.
Para mi misma es también viajar, escapar de la cotidianeidad de mis tareas, es soñar.
Sabes? Las poesias casi nunca me salen pensando... casi siempre escribo porque me quedo impresionada o surprendida por algo y siento la inspiracion: oigo las palabras que escribo como un susurro de alguien a mis orejas...
O me salen del interior de repente...
Si me quedo en escucha, me alejo un momento de las exigencias de los que me rodean, y saco el boligrafo para imprimir las palabras que me salen, luego cuando vuelvo a leerlas ni me parecen mías.
Pero hay muchos días en los que no consigo escribir nada porque los quehaceres o la frenesí diaria me absorben.
Y también han pasado años en los que rechazaba mi misma sensibilidad.
A lo largo de los ultimos 10 años he tenido muy poco tiempo para dedicarme a la escritura porque principalmente he estado criando a mis hijos y trabajando de profesora.
Siempre ha sido difícil gestionar el proceso de introspección... la única manera que he encontrado es escribir, aunque no podia y no puedo hacerlo a diario. A veces me sale mejor en castellano... como si tuviera una doble identidad y escrivir en otro idioma me consentiera expresarme mas liberamente, desatandome de los lazos de los juicios de valor de los demas.
Non resterò a guardare sulla porta
la nebbia all'orizzonte:
aprirò quella finestra sul retro
al tramonto
per ritrovare la via dei campi.
Dopo millenni
di carestia
affinerò l'udito
per riconoscere
il richiamo dell'amore
anche se proviene
da un bosco lontano.
Finalmente
dopo aver fiutato le tue tracce,
lupo solitario,
ti raggiungerò
e né tu né io saremo più soli.
No te asustes, no te preocupes: la noche alcanza esa casa lejana cerrar no puedo esa ventana. "Yo pensaré en todo", me dice...